Cow,應該很多人知道這是啥意思...
就是「牛」嘛!而且專指「母牛」。
那麼,Cower是什麼?是「(母)牛人」嗎?
錯!這個字「不是人」!
她是動詞(不及物喔!),意思是:抖縮、蜷縮、畏縮(這是Yahoo字典說的)。
Merriam-webster的learner字典為她做了以下解釋:
to move back or bend your body down because you are afraid
所以,當大卡車衝撞總統府時,可以用這個字來描述「總統府人員被嚇到往後退」的情形~~
此外,Cower還有一位名詞家人(她會算「數」喔!),名叫Coward。
Merriam-webster對Coward的評價是:
someone who is too afraid to do what is right or expected : someone who is not at all brave or courageous
中文解釋....大概就是「懦夫」的意思....
全站熱搜